Found in 1 comment on Hacker News
Red Pine's translation, with translated historical commentaries, is the best I know in English.

https://www.amazon.com/dp/1556592906

I've read the original in Classical Chinese, as well as many translations, over many years, and for me, his translation is the best and most grounded in the work itself. He is an American that has spent substantial time in Chinese monasteries, and has won prizes for his translations generally.

Of course the linked version by Feng and English is a classic, and if you like it or can take some value from it, by all means enjoy it. I'd suggest skipping Stephen Mitchell or work from others that don't actually understand Chinese, as it's more likely new-age feel-good, and not the work itself.

For those interested in Taoism, I'd also advise reading Zhuangzi (the best version in English I know is the comic book drawn by Tsai Chih-chung, translated by Bryan Bruya, "Zhuangzi Speaks: The Way of Nature" https://www.amazon.com/dp/0691008825/

For every person that likes Dao De Jing/Laozi, I'd recommend reading Heraclitus. For every person that likes reading Zhuangzi, I'd recommend reading Diogenes... and vice versa. I am not a student of Western classics so I don't know the best translation, but Guy Davenport's "Herakleitos and Diogenes", https://www.amazon.com/dp/0912516364 , was good for me, and includes both.

Fresh book recommendations delivered straight to your inbox every Thursday.